Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы
Автор
Архивы
Свежие комментарии

С другого берега…

О поэтическом переводе и смежных вопросах…

Подписаться на RSS  |   На главную

« »

Крайности перевода

Бывает, переводишь стихотворение, и постепенно слова растворяются, исчезают, вычеркиваются, стихотворение уменьшается, в итоге oстается строка… Не часто, но бывает. Вот несколько случаев.


    война
    снайперы по деревьям — вымирающая порода птиц

    * * *
    девушка отчаянно прощаясь с девственностью зацеловывает кровоточа

    * * *
    как диабетик гангрене обе ноги по кусочкам



4 ноября 2012 L.B. | 2 комментария


2 комментария Крайности перевода

Вы должны авторизоваться, чтобы оставлять комментарии.